Тайна зарытой собаки
Вероятно, все знают поговорку «Вот где собака зарыта». Мы произносим ее, когда хотим сказать: «Вот в чем суть дела», «Вот в чем истинная причина». Но почему же именно собака, а не кошка или, скажем, не заяц? Попытка найти аналоги в иностранных языках привела к следующему: и в английском, и во французском языках в поговорках с таким смыслом — «вот в чем суть дела»— обходятся без «захороненной собаки». В английском языке в таких случаях говорят: «Вот где жмет ботинок», а во французском — «Вот горшок с розами». И только в немецком языке есть поговорка, слово в слово совпадающая с нашей.
Откуда же такое точное совпадение и фразы, и смысла в немецком и русском вариантах? Где зародилась эта поговорка? Где и по какому случаю прозвучала эта фраза впервые?
Поиски ключа к раскрытию «тайны» привели меня к одному из номеров «Недели» за 1968 год. В нем была напечатана заметка о надгробной плите с надписью, которая начиналась словами: «Здесь зарыта собака»,— и указывалось место, где действительно была зарыта собака.
Там, где вдоль северо-западных склонов гор, покрытых знаменитыми Тюрингенскими лесами (ГДР), тянется на протяжении 2 километров деревня Винтерштайн, расположен курорт Табарц-тихий. Это спокойный уголок, утопающий в зелени, великолепный парк с ухоженными дорожками и указателями расстояния до различных мест курорта. Сюда кроме курортных отдыхающих приезжают туристы полюбоваться красивейшими местами, руинами средневекового замка и посмотреть, наконец, где зарыта собака.
Один из указателей приводит к могиле с каменной плитой. На ней на старонемецком языке написано стихотворение:
Вот где собака зарыта,
Чтоб от жадных ворон быть укрытой.
Штуцелем звала ее вся округа,
И знали ее как верного друга.
А служба и дружба всегда ведь нужны
И для хозяина и для жены.
Говорят, что надгробие это имело стихотворное продолжение, не уместившееся на камне, так как на большей его части было еще и барельефное изображение собаки, а четверостишье было таким:
Он бегал в Фриденштайн не раз,
Он в одиночку нес наказ,
Он точным действием замечен
И в камне сем увековечен.
В верхнем левом углу плиты высечены буквы, которые расшифровываются так: Кристф фон Ванген-хайм — егермайстер саксонского князя; в верхнем правом углу плиты высечены буквы, которые расшифровываются так: Анна фон Вангенхайм, урожденная фон Зеебах.
Давно это было — в начале XVII века! О собаке Штуцель слагались разные легенды. Из них следует, что хозяевами ее были Вангенхаймы, владельцы замка в Винтерштайне, руины которого сохранились до наших дней.
Одна из легенд рассказывает о том, что Штуцель выполнял роль почтальона в любовной переписке между одной из придворных дам из замка Винтерштайн и ее возлюбленным, который жил в городе Гота, в замке Фриденштайн.
По другой легенде Штуцель ежедневно относил из замка Винтерштайн в замок Фриденштайн пленному воину корзину с продуктами, причем проявлял такую хитрость, что стража не могла захватить собаку.
Сегодня трудно судить о правдоподобности этих легенд. Одно неоспоримо: преданной и исполнительной собаке Штуцель ее хозяева — Вангенхаймы — установили около 350 лет тому назад памятную доску, дошедшую до наших дней, благодаря чему мы сегодня знаем, «где зарыта собака».